За лаштунками проекту “Слухати серцем”: як створюються аудіо книжки

164

Як відомо, створення аудіокниг ̶ складний і трудомісткий процес, який вимагає великої кількості часу і складається з маси неочевидних для слухача дрібниць. Фахівці вважають, що запис аудіокниг ̶ це одна з найскладніших робіт, що існує в сфері озвучування. Якщо запис голосу для 30-секундного аудиоролика можна порівняти з забігом на 100 метрів, а хвилинного ролика ̶ на 200 метрів, то озвучування аудіокниги ̶ це марафон на 42,2 км. Одним з ключових питань у створенні аудіо-книг є питання фінансування. Без коштів жодна справа, тим більше пов’язана з багатоскладовими процесами, нажаль не відбувається.

У проекті “Слухати серцем“, команда якого зобов’язалася створити для дітлахів 11 аудіокнижок за творами сучасних українських письменників, представити їх у безкоштовний доступ до Різдва, розраховувала на вирішення зазначеного питання та підтримку Українського культурного фонду у листопаді. Але, нажаль, фінансування було відкрито лише наприкінці грудня 2020 року. Отже, процес записування аудіокнижок та створення бібліотечки “Голоси книжок” затягнувся і діточки, вихованці спеціалізованих шкіл-інтернатів, отримають свої книжкові подарунки трохи пізніше. Сподіваємось впоратися до кінця січня, та не покладаючи рук працюємо навіть на свята. А поки записування аудіотворів триває, хочемо поділитися з вами тонкощами задуманої справи та влаштувати екскурс за лаштунки проекту.

Отже, етап перший та фундаментальний, який нам успішно вдалося пройти полягає у підготовці до запису. Цей етап триває від двох тижнів до півтора місяців у середньому. Складність етапу корелюється з обсягом та складністю книг, що переносяться в аудіо-формат. Професійний редактор майбутніх аудиокниг читає базовий твір, розставляє наголоси, виписує терміни, географічні назви, імена персонажів творів. Паралельно продюсери спільно з редактором, режисером і менеджером проекту визначають виконавців. Важливо: це не звичайні читці. Люди, які озвучують аудіокниги ̶ це професійні актори, теле- та радіожурналісти, які бездоганно володіють літературною мовою та пройшли кастинг. До слова, на кастинг приходить багато різних людей ̶ працівників радіо, телебачення, кіно і театру. В середньому, з 30 прослуханих акторів до запису приступають всього два-три професіонала. Правда не втім, що немає талановитих акторів. Подекуди актор чи акторка залишаючись на одинці з мікрофоном, без зворотного зв’язку, можуть загубитися. А перед нами стоїть непроста задача, не просто монотонно прочитати текст, а відчинити умовні двері, відправитись у подорож світом, продемонструвати палітру емоцій, та ще бездоганно представити характер персонажу, що озвучується. Наодинці з мікрофоном у актора немає жодних інструментів, крім голосу. І важливо, щоб актор проживав свою роль в книзі, а не читав її як диктор. Слухач повинен перейнятися почутим матеріалом, особливо якщо слухачем ̶ читачем аудіо-книги є малюк з вадами зору, для якого книга це провідна зірка в сучасний світ та зв’язок із суспільством. І, звичайно, акторові потрібно закохатися в текст, зіграти цю роль бездоганно.

Етап другий це запис творів. Це етап зараз активно триває і вся команда проекту “Слухати серцем” працює по максимуму за для швидкої його реалізації. Зазвичай цей етап триває від одного до півтора місяці. Ми маємо впоратися до середини січня.

Після вибору твору, що озвучується і акторів починається процес запису, на якому присутній звукорежисер, що відповідає за якість звуку та редактор, який стежить за наголосами і текстом. У середньому, за три години запису виходить півтори години аудіоматеріалу. Але є й винятки, унікальним прикладом наш актор, який озвучує роль автора в книзі “Чубзики” В’ячеслава Гіндіна, та який під час запису в одну годину 15 хвилин, видає годину чистого тексту. У середньому, 16 годин своєї ролі в книзі від озвучує за 20 годин. Але це, звісно, виняток. Одна робоча зміна триває чотири години, всього виходить приблизно сім змін для запису однієї середнього обсягу книги. Звичайно ж, багато чого залежить від монтажу, але, в середньому, одна книга одним акторським складом створюється за 2 тижні. Для створення 11 аудіокнижок проекту “Слухати серцем” задіяно 9 акторів-виконавців, які працюють згідно чітко спланованого графіку. За дотриманням графіку слідкує менеджер проекту. У процесі запису дуже важливо, щоб між актором і режисером встановився якісний робочий контакт. Буває, наприклад, що відносини між ними не складаються, у такому випадку відбувається заміна виконавця. Режисер це свого роду диктатор, його необхідно слухати і без нього ніяк не обійтися.

Після запису аудіокниг акторами розпочинається третій етап. У проекті “Слухати серцем” він стартує 15 січня. Йдеться про монтаж і доопрацювання записаного матеріалу. Тривалість цього етапу залежить від тривалості книги, якщо книга 6 годин звуку, то монтаж займає мінімум 12 годин. Після запису всієї книги матеріал віддається монтажеру. Він монтує чорновий запис в аудіоредакторі. Із популярних існують ̶ Sound Forge, Samplitude або Wave Lab. Монтажер обирає і збирає правильні дублі, в разі потреби вибудовує паузи, вирізає сторонні звуки, присвисти та інші зайві шуми. Складність завдання монтажера в тому, що не завжди хороший дубль може братися за основу. Часто початок фрази береться з одного дубля, а кінець ̶ з іншого. Це тонка ювелірна робота навіть із добре записаними дублями. Після цього потрібно знову прослухати, чи лягає кожен шматок логічно в загальну канву звучання.

У результаті, готовий продукт передається “професійному слухачеві”, який слухає текст, щоб звірити з текстом книги, перевірити наголоси в словах, вирішити остаточно, чи вдалося начитування актору. На підставі його зауважень у творі можливі правки. Найстрашніше, що трапляється в процесі перевірки ̶ це коли з’ясовується, що під час запису у актора бурчав шлунок, що при прослуховуванні чується як виття сирени і, на жаль, це можна почути тільки під час мастерингу, тобто фінального прослуховування. Цей запис відбраковується та його потрібно переписувати наново. Коли стає зрозумілий обсяг фрагментів, які потрібно переписати, актор знову запрошується в студію і переписує саме ці моменти. Складність у тому, щоб увійти в той стан, яке було під час запису книги, щоб цей новий фрагмент не звучав, як латка. Після того, як створена правильна основа для аудіокниги, особливо це стосується дитячих видань, важливо збагатити твір звуковими ефектами та музикою. Тому, далі, звукорежисер визначає відповідні місця в аудіокнизі та починає додавання.

Урешті, коли книги створені, прослухані та затверджені редактором-керівником проекту настає четвертий, завершальний етап у процесі ̶ вибудова шляху потрапляння продукту до його цільової аудиторії.

У випадку з книжками проекту “Слухати серцем” цей момент настане близько 25 січня та з’являється завдання ̶ поширення аудіокнижок серед дитячої аудиторії. Записані 11 аудіокниг будуть залиті на Інтернет ресурси партнерів проекту видавництва “Ранок” та спеціалізованої онлайн бібліотеки “Ліхтар”. Посилання на книги буде поширене в публікаціях про проект у дружніх медіа, на сторінці проекту у Фейсбук. Крім того, діти та їхні батьки матимуть можливість знайти посилання на віртуальну аудіобібліотеку завдяки QR-кодам, що розташовуватимуться на обкладинках відповідних друкованих книжкових видань. Ці видання одночасно з аудіо версіями вийдуть з друку та будуть доступні для придбання в книгарнях України. І найголовніше, як тільки наші 11 дитячих аудіовидань сучасних українських письменників будуть записані на CD- диски, створена в рамкам проекту бібліотечка “Голоси книжок” відправиться до дітлахів, вихованців спеціалізованих шкіл інтернатів України. Для зручності прослуховування команда проекту подарує кожному задіяному в проекті інтернату якісне сучасне аудіообладнення. Сподіваємось наші маленькі підопічні зрадіють такому подарунку та із нетерпінням чекаємо успішного закінчення кропіткої, але дуже важливої соціальної ініціативи.

автор Юлія Валова



• не пропусти