«Заповіт Тараса Шевченка став однією з п’яти книжок, що найбільше перекладали з української.
Про це свідчать дані освітньої платформи Preply.
Дослідники відібрали книжки, що найбільше перекладали у світі. До уваги взяли дані з найбільшого у світі бібліотечного онлайн-каталогу WorldCat й інші авторитетні джерела інформації. Не потрапили до рейтингу релігійні видання.
Отож, до топ-10 книжок світу за кількістю перекладів увійшли:
- «Маленький принц» Антуана де Сент-Екзюпері (понад 380 перекладів) − Франція;
- «Пригоди Піноккіо» Карло Коллоді (понад 300 перекладів) − Італія;
- «Пригоди Аліси в Країні див» Льюїса Керрола (понад 175 перекладів) − Англія;
- «Казки» Ганса Крістіана Андерсена (понад 160 перекладів) − Данія;
- «Заповіт» Тараса Шевченка (понад 150 перекладів) − Україна;
- «Вигадливий ідальго Дон Кіхот з Ла Манчі» Мігеля де Сервантеса (понад 140 перекладів) − Іспанія;
- «Шлях до щастя» Лафаєт Рон Хаббард (понад 112 перекладів) − США;
- «Пригоди Тінтіна» Жоржа Проспера Ремі (понад 93 переклади) − Бельгія;
- «Трагедія людини» Імре Мадаха (понад 90 перекладів) − Угорщина;
- «Алхімік» Пауло Коельйо (понад 80 перекладів) – Бразилія.
Нагадаємо, в 1964 році видавництво «Наукова думка» опублікувало книжку «Заповіт Тараса Шевченка мовами народів світу».