Група “1+1 медіа” заявила, що транслюватиме фільми та серіали мовою оригіналу (тобто російською), а на українську переходитиме поступово, оскільки український дубляж нібито не до вподоби глядачам, повідомляє УП.
В “1+1 медіа” розповіли, що “1+1” змушений повернутися до російськомовного озвучення, оскільки, по-перше, це нібито дозволяє чинне законодавство, а по-друге, український дубляж начебто не сподобався глядачам, які “історично звикли до перегляду улюблених фільмів та серіалів саме у тому вигляді та з тим колоритом, з яким продукт було створено від початку”.
До того ж, скаржаться медійники, необхідність трансляції виключно українською поставила їх у “нерівні конкурентні умови”.
За інформацією видання “Детектор Медіа”, це все стосувалося серіалу “Свати”.
Ось як прокоментував рішення каналу 1+1 український дипломат, міністр закордонних справ України з грудня 2007 по березень 2009. Надзвичайний і повноважний посол України Володимир Огризко у Твіттер: «Якщо 1+1 не покарають,те ж саме зроблять й інші. Закон має виконуватися, або це не закон. А як організовується «хвиля обурення» і робляться висновки про «розкол суспільства»,- ми добре знаємо. Досить підігрувати ворогу-це аморально. Хоча, де у них та мораль…»